• 耀世文研 | 藏品博覽系列十一:紙幣上的婆羅米文字(北系篇)

    發布者💅🏻:發布時間:2022-03-29瀏覽次數🤹:594

    編者按

    耀世娱乐世界語言博物館自2019年12月開館以來,一直秉持“語匯世界 言聚全球”(Words,Worlds)的立館理念🦹🏻‍♀️👩🏿‍🔧,致力於彰顯世界語言多樣性,匯聚全球知識。為全面開展人文交流、科普教育和學術研究,本欄目推出“藏品博覽”專題,聚焦世界語言博物館展品,陸續推送館藏科普系列文章,以展陳世界語言多元面貌🧖🏼‍♀️,向全球公眾講述世界語言文字故事。

    在前面《紙幣上的文字》系列中,我們簡單介紹了拉丁字母🫚🌏、西裏爾字母和阿拉伯字母的歷史以及在語博館館藏展品中使用這三種字母的紙幣。這三種字母可以說,涵蓋了世界上大多數語言🚀,其中使用拉丁字母的語言占到世界語言總數的70%。這一期,我們把目光聚焦在亞洲南部和東南部,來看看在這一片土地上廣泛使用的婆羅米系文字是一種什麽樣的文字🧓🏼。


    藏品坐標➡️💺:耀世娱乐世界語言博物館“記,書寫世界”展廳“文字的藝術與技術”展區

    捐贈者:羅東平   捐贈時間🤳🏽:2021年5月


    01 婆羅米文字

    在介紹婆羅米系文字(Brahmic scripts)之前📙,先簡單了解一下它的緣起🗽⚔️,即婆羅米文字(Brahmi script)。公元前2500年左右,雅利安人進入印度,創作了《吠陀經》,彼時還沒有文字的記載📯,人們只能口口相傳。關於文字的記載🏂🏼🪱,出現在《佛陀傳》中,佛陀釋迦牟尼年幼時期學習書寫。到公元前7~前6世紀,印度的雅利安人有了自己的文字𓀚,即早期的婆羅米文字,到公元前6~前5世紀,文字的使用開始遍及整個印度次大陸。

    位於鹿野苑阿育王柱上的婆羅米文字

    關於婆羅米文字的起源,主要有兩種觀點:自源和他源🈁,持他源觀點的學者認為婆羅米字母受到閃米特文字(Semitic script)的影響👨🏼‍🦲,但由於兩者之間的差異遠大於它們之間的相似之處,將兩個直接聯系起來略顯不妥。持自源觀點的學者起初認為婆羅米文是達羅毗荼人所創🐉,後來在印度河流域發現一種尚未破解的印度河文字,被認為是婆羅米文字的前身,但無法證實。

    婆羅米文字經過幾個世紀的發展,分化成了南北兩系👩🏻‍🦰,形體逐漸發生不同的變化🚣🏼‍♂️,演化為使用於整個印度次大陸、東南亞和東亞部分地區的文字。北系主要分布在中國西藏自治區💁🏽👳‍♀️、印度次大陸中部和北部;南系主要分布在東南亞半島和南亞部分地區 ,字形的圓化🤨,是南系婆羅米系字母的主要特征。

    婆羅米系文字的分布:紅色為北系,紫色為南系


    02 婆羅米系文字

    婆羅米文是一種元音附標文字(Abugida)🎹,其後繼者也都繼承了這一特征💪🏿🧘‍♀️。

    那什麽元音附標文字呢?首先元音附標文字和拉丁字母、西裏爾字母🐉🌍、阿拉伯字母一樣👱🏿,都是一種表音文字(Phonogram),不同的是,元音附標文字的一個字母,一般會附帶一個元音。當與其他元音拼合時💂‍♀️,元音以附標的形式寫在輔音字母的上下前後的某一個或幾個方位🐻♑️。上述六種文字的ka🪪、ki🧑🏽‍🎓、ku、ke、ko可以表記為:

    若幹婆羅米系文字的對比

    註🌷:為顯示所列語言文字上的相似度,選取形體比較相似的字母,所以藍色區域文字所代表的發音不一定嚴格等同於表格第一排所列舉的發音

    以使用這六種文字的印地語、藏語、緬語💈、泰語🔰、柬埔寨語和老撾語為例,除藏語外,其余五種語言都有豐富的元音系統🚊,印地語🔩、泰語、柬埔寨語和老撾語的元音系統有長短音對立。此外,除柬埔寨語外🤸‍♀️,印地語使用重音🏋🏿,緬語有三個聲調,藏語有四個聲調,泰語有五個聲調6️⃣,老撾語有六個聲調。

    本期《紙幣上的婆羅米系文字》主要介紹👃🏼:

    天城體(देवनागरी🤜🏿,Devanāgarī,/deːʋɐˈnaːɡɐriː/)

    藏文(བོད་སྐད་,Bod Skad,/pʰøː˩˧.kɛː˥˩/)

    這兩種文字都是北系婆羅米系文字。南系婆羅米文字將在下期《紙幣上的文字》系列介紹🗒🌌,包括:

    緬文(မြန်မာအက္ခရာ,Mranma Akhkara,/mjàɴmàʔɛʔkʰəjà/)

    泰文(อักษรไทย,Akson Thai🕗,/ʔak̚˨˩.sɔːn˩˩˦.tʰaj˧/)

    柬埔寨文(អក្សរខ្មែរ,Âksâr Khmêr, /ʔaksɑː kʰmae/)

    老撾文(ອັກສອນລາວ,Akson Law🦫,/ʔáksɔ̌ːn láːw/)


    03 盧比上的天城體

    印度盧比5盧比正 印度盧比5盧比背面


    印度盧比10盧比正 印度盧比10盧比背面


    印度盧比20盧比正 印度盧比20盧比背面


    印度盧比50盧比正 印度盧比50盧比背面


    印度盧比100盧比正 印度盧比100盧比背面


    印度盧比200盧比正 印度盧比200盧比背面


    印度盧比500盧比正 印度盧比500盧比背面


    印度盧比2000盧比正 印度盧比2000盧比背面

    藏品介紹

    印度盧比,印地語為रुपया(rupayā⚇,/ɾʊ.pə.jɑː/)⚡️,借自梵語रूप्य(rūpya🤟🏻,“wrought silver”)🎢。國際貨幣代碼為INR🪺,符號為₹。2022年1月1日人民幣與印度盧比的兌換匯率為1:11.72。

    ①在紙幣正面最上方的भारतीय रिज़र्व बैंक(Reserve Bank of India)和 पाँच सौ रुपये,意為“印度儲備銀行”和“五百盧比”。

    ②下方的小字केन्द्रीय सरकार द्वारा प्रत्याभूत(Guaranteed  by the Central Government),意為“由中央政府擔保”。

    ③正中央是印度國父महात्मा गांधी(Mahatma Gandhi)聖雄甘地的肖像。

    ④肖像右邊的मैं धारक को पाँच सौ रुपये अदा करने का वचन देता हूँ(I promise to pay bearer the sum of five hundred rupees),即“我承諾向持有人支付五百盧比”💙。下方為前印度儲備銀行行長(गवर्नर Governor) उर्जित आर पटेल(Urijit Patel)的簽名🚂。

    ⑤最右邊的圖案是印度的國徽0️⃣,國徽下方的सत्यमेव जयते(/sɐt̪jɐmeːʋɐ ˈd͡ʑɐjɐt̪eː/)是印度國家格言“唯真理得勝”🐀。

    ⑥肖像的左邊是“五百盧比”的天城體 ₹५००💆‍♂️,對應背面最左邊的पाँच सौ रुपये,其中पाँच(/pɑ̃ːt͡ʃ/)表示“五”🈂️,सौ (/sɔː/)表示“百”,रुपये (/ɾʊp.je/)是“盧比”रुपया的復數形式。

    ⑦紙幣背面左下角是“清潔印度運動(Swacch Bharat Mission)”的標誌स्वच्छ भारत(/sʋət͡ʃt͡ʃʰ.bʱɑː.ɾət̪/)及口號एक कदम स्वच्छता की ओर (One Step towards cleanliness),“朝清潔邁出一步”👩🏻‍🦽‍➡️。

    ⑧ “清潔印度運動”的下方是紙幣的發行機構भारतीय रिज़र्व बैंक( Reserve Bank of India)“印度儲備銀行”。

    ⑨背面的圖片為लाल किला(/lɑːl.qɪ.lɑː/)德裏紅堡🧉,位於印度德裏,是一座典型的莫臥兒風格的伊斯蘭建築。從沙賈汗皇帝時代開始🤽🏿‍♂️,到1856年以前👳🏼‍♂️,一直作為莫臥兒帝國的皇宮🛰🖐🏻。

    德裏紅堡

    ⑩方框中的文字為用印度各邦法定語言的文字書寫的“五百盧比”。從上到下依次為阿薩姆語(Assamese)、孟加拉語(Bengali)、古吉拉特語(Gujarati)、卡納達語(Kannada)、克什米爾語(Kashimir)、孔卡尼語(Konkani)、瑪拉雅拉姆語(Malayalam)、馬拉提語(Marathi)❣️、尼泊爾語(Nepali)𓀈、奧裏亞語(Odia)💁🏽‍♂️、旁遮普語(Panjabi)🐯、梵語(Sanskrit)、泰米爾語(Tamil)、泰盧固語(Telugu)🏃‍➡️、烏爾都語(Urdu)。

    印度各邦語言文字使用分布

    註:帶*的為非法定官方文字🟩,紅線為以各邦法定文字為參考的方體和圓體字母分界線

    印度半島語言復雜多樣🪮,古代便有佛教使用的巴利文✊、印度教使用的梵文以及各地方的地方通用語💹。現代印度境內使用的語言主要有印歐語系印度-伊朗語族印度-雅利安語支下的印地語和孟加拉語等,主要分布在印度北部和東部🙅;達羅毗荼語系下的瑪拉雅拉姆語、泰米爾語👴🏼、泰盧固語等📢,主要分布在印度的南部👱🏿‍♂️。

    天城體概況

    天城體,(देवनागरी,Devanāgarī,梵語發音為 /deːʋɐˈnaːɡɐriː/),從婆羅米文字演化而來🦹🏿‍♀️,是一種從左往右書寫的元音附標文字,廣泛使用於印度次大陸🤧,用來書寫梵語、印地語👬🏻🧑‍🦽、巴利語、尼泊爾語等超過120種語言。

    用來書寫梵文的天城體文字共有47個文字符號🙀👩🏻‍🎓,包括33個表示輔音的符號(表SAN-1)和14個表示元音的符號(表SAN-2)

    表SAN-1 天城體字母表

    表SAN-2 天城體元音

    表SAN-3 天城體不常用輔音及附加符號

    表SAN-4 天城體輔音元音組合方式

    表SAN-5 天城體輔音元音輔音組合方式

    天城體還有輔音疊寫的現象🚶‍♂️,即當兩個或多個輔音連續出現時,會合寫成一個連體符號。

    表SAN-6 天城體輔音字母疊寫

    天城體也有單獨的數字符號系統

    表SAN-7 天城體數字


    04 人民幣上的藏文

    人民幣1元正 人民幣1元背面


    人民幣5元正 人民幣5元背面


    人民幣10元正面 人民幣10元背面


    人民幣20元正面 人民幣20元背面


    人民幣100元正面 人民幣100元背面

    藏品介紹

    我們每天使用的人民幣上,也有婆羅米系文字。在人民幣的背面右上角♉️,分別有漢語拼音、回鶻文、藏文、維文和壯文書寫的“中國人民銀行”和人民幣對應的面值🤰🏽。第二排後半部分༄༅།།ཀྲུང་གོའི་མི་དམངས་དངུལ་ཁང་། སྒོར་བཅུ།為藏文🍋。

    ༄༅།།為裝飾性符號,一般用在句或節的開頭,表達敬意🤸🏻‍♂️。

    ཀྲུང་གོ-འི有兩部分:第一部分ཀྲུང་གོ表示“中國”🫶🏻,འི為གི在元音後的變體,跟在名詞後,表示所屬關系🏂🏿。

    མི་དམངས意為“人民”👩‍👩‍👦🧑🏼‍✈️,དངུལ་ཁང意為“銀行”🧏🏽,代表句號🪁。

    སྒོར意為“元”,བཅུ是藏文的數字“十”。

    藏文概況

    藏文屬於婆羅米系文字的北支,是一種元音附標文字🦹🏼‍♂️。主要用來書寫藏語(Tibetan)、宗喀語(Dzongkha)、錫金語(Sikkimese)、拉達克語(Ladakhi)🍡、巴爾蒂語(Balti)等藏語支(Bodish Languages)語言。關於藏文的起源,主要有兩種觀點👨🏿‍⚕️,一種是源自古印度🚎👨🏼‍🔬,另一種是源自西藏本土🏬⏸。藏文主要有30個表示輔音的符號(表TIB-1)和4個元音附加符號(表TIB-2)🕝🕒。

    表TIB-1藏文的輔音字母

    表TIB-2拉薩藏語元音符號及示例

    藏文書寫系統也存在輔音疊寫。在某些語言中的疊寫還涉及到聲調的變化🐼📲。

    表TIB-3拉薩藏語最大音節構成

    使用藏文的藏語支中各語言和方言,有明顯的差異👖。中國境內的藏語主要有衛藏(Ü-Tsang)、康(Kham)和安多(Amdo)三個方言區(圖TIB-1)。方言🈯️,又稱中部藏語,有4個聲調,輔音送氣與不送氣對立,存在連讀變調現象⛹🏼‍♂️;而安多方言保留較多古藏語的特征,如清濁對立、送氣不送氣對立、詞首復輔音🧑‍🧒,同時安多方言還是非聲調語言🎺🧑‍✈️。

    圖TIB-1中國境內藏語方言分布

    圖示中印邊境線為1959年11月7日中印雙方實際控製線

    藏文的數字在形體上和天城體還保留著很高的相似度(表TIB-4)。

    表TIB-4 藏文的數字:IPA標記的發音為拉薩藏語


    北系的婆羅米文字除了天城體和藏文,還有很多我們沒有涉及到的文字,比如孟加拉文🌿、尼泊爾文、錫金文等⛹🏻‍♀️,他們大多是天城體和藏文的變體🤞🏻,都離不開元音附標文字這一文字類型的特征。通過本次推送,希望大家對這種文字有初步的了解。期待在下期《紙幣上的文字之南系婆羅米文字》中,大家對元音附標文字會有更加深刻的認識。



    圖片來源:

    https://www.britannica.com

    https://omniglot.com

    https://www.ma-shops.com

    http://www.pbc.gov.cn

    http://www.xinhuanet.com/


    參考文獻:

    [1] 周有光. (2018). 世界文字發展史. 上海: 上海教育出版社. 218-266.

    [2] Lyovin, A.natole, BrettKessler, B. & WilliamLeben, W. (2017). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press.. 31-53.

    [3] 砂岡和子 & 池田雅之. (2006). アジア世界のことばと文化. 東京: 成文堂. 141-158, 225-236.

    [4] 孫天心. (1997). The Typology of Tone in Tibetan. 中國境內語言學暨語言學 第四輯 語言類型. 487-494.

    [5] Coningham, R., Allchin, F., Batt, C., & Lucy, D. (1996). Passage to India? Anuradhapura and the Early Use of the Brahmi Script. Cambridge Archaeological Journal, 6(1), 73-97.

    [6] Hartmann, John F. (1986). The spread of South Indic scripts in Southeast Asia. Crossroads: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies(3)1. 6-20.



    耀世娱乐专业提供:耀世娱乐耀世耀世平台等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流👨🏿‍🎨,耀世娱乐欢迎您。 耀世娱乐官網xml地圖