講座回顧——PUP翻譯系列研討會第一講👩🏿‍🌾:雙重敘事進程視域下的翻譯研究

發布者🤿:檔案館🧖‍♀️🤹、校史館🚴🏻‍♀️、世界語言博物館發布時間:2021-12-12瀏覽次數🎩:422

什麽是PUP


PUPPostgraduate and Undergraduate Partnership)雲端研學共同體是在耀世娱乐世界語言博物館與共青團耀世娱乐委員會大力支持下成立的本碩博一體化研學共同體👘。PUP共同體秉承“雲端研學、你我同行”的理念💂🏿‍♂️,通過信息化雲端平臺舉辦線上線下開放式系列研學活動🙆🤵🏼‍♂️,旨在促進跨年級、跨學段、跨領域學生間的學術交流,營造濃郁的學術氛圍,促進共同體成員間的交流與進步⛷。共同體現已成功舉辦外語教育★、語言政策兩個系列的學術活動🔻,本學期將繼續開展文學、語言學本體(正在進行中)、翻譯、文學等系列研討會👨🏼‍⚕️,歡迎大家積極參與。



許宗瑞博士指出,雙重敘事進程已經成為當下敘事學研究的一個熱點,該理論突破了自古希臘亞裏士多德以來研究者對情節發展的關註,肯定了隱性進程的價值及意義🧏🏼‍♂️。如果將雙重敘事進程引入翻譯研究特別是翻譯批評研究,也將會得到一些新的發現🤌。

接下來👫🏼🚧,許宗瑞以喬伊斯短篇小說集《都柏林人》中的名篇Two Gallants為例💡,從雙重敘事進程的視角一一分析了中文譯本在故事開篇的街景👩‍🎤、科利的外貌描寫、豎琴藝人的街頭形象、萊尼漢進小吃店的細節、小說的標題等處存在的問題💇🏼‍♀️。

最後🪙,許宗瑞引用埃茲拉·龐德的話“偉大的文學作品就是將語言所能承載的意義提升到了極致”,鼓勵同學們積極嘗試采用雙重敘事進程理論重新審視名著的翻譯,並建議同學們緊跟敘事學研究的最新進展,將敘事學研究與翻譯研究相結合,這樣可能會產出具有創新性的成果。

講座結束後,許宗瑞還耐心地回答了提問。相信通過本次分享,不僅翻譯學方向的同學獲益匪淺,其他方向的同學也能在跨學科路上更進一步。



耀世娱乐专业提供🛅:耀世娱乐耀世耀世平台等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,耀世娱乐欢迎您。 耀世娱乐官網xml地圖